Agire con le parole... e non solo

Vol. LII, 1.2023

Unità linguistiche, unità di traduzione, in un sistema particolare di presa del turno. Il contributo della linguistica interazionale

Autori

Parole chiave: translation units, oral translation, turn-taking, interactional linguistics
Data di pubblicazione: 2023-12-29

Abstract

In this contribution, we analyze the specific turn-taking system of translation activity and we propose a praxeological and emic approach to translation units, which traditionally are defined in terms of equivalence between target and source languages. To this end, video-recorded and transcribed excerpts of interaction will be analyzed in their linguistic and multimodal components. Data are drawn from a large corpus of multilingual interactions in which translation activity is performed by professional interpreters and by bilingual speakers. The theoretical and methodological approach underpinning the study is that of interactional linguistics, a field of research that developed in the 1990s from Conversation Analysis and from an interest for the study of language and grammatical structures in their locus of occurrence – interaction – and with reference to interactional purposes and uses (such as turn-taking).

Downloads

Autori

Sara Merlino - Università degli Studi Roma Tre

  • Abstract viewed - 1 times
  • PDF downloaded - 1 times